本文へスキップ

8 聖書は原理を直接教示できない
8 성경은 원리를 직접 교시할 수 없다

8-1 人が未完成であることは神様だけが知っていた
8-1 사람이 미완성인 것은 하나님 만이 알고 있었다

8-2 今は原理が明かされる時である
8-2 지금은 원리가 밝혀질 때다


8-1 人が未完成であることは神様だけが知っていた
8-1 사람이 미완성인 것은 하나님 만이 알고 있었다

神様がモーセに創世記を教示された時、何故、神様は本当のことを明かされなかったのか。
하나님이 모세에게 창세기를 교시하셨을 때, 왜 하나님은 진실을 밝히지 않으셨는가?

それは、その時に、明かせない理由があったからである。
그것은 그때에 밝힐 수 없는 이유가 있었기 때문이다.

元々、アダムとエバも、神様のことをよく知らなかった。
원래 아담과 해와도 하나님을 잘 몰랐다.

つまり、アダムとエバは、神様のみ(こころ)をよく知らずに堕落したのである。
즉 아담과 해와는 하나님의 뜻을 잘 몰라서 타락한 것이다.

それゆえ、神様は、モーセを立て、堕落の無い理想世界を取り戻そうとされたのである。
그러므로 하나님은 모세를 세워서 타락이 없는 이상 세계를 되찾으려고 하신 것이다.

しかし、モーセは、アダムとエバが未完成であったことを知らなかった。
그러나 모세는 아담과 해와가 미완성이었던 것을 몰랐다.

それは、アダムとエバに対するみ旨が、モーセから非常に離れたところにあったからである。
그것은 아담과 해와에 대한 뜻이 모세로부터 아주 떨어진 곳에 있었기 때문이다.

そして、そのみ旨は、次のアダムとエバが果たすべきことであった。
그리고 그 뜻은 다음 아담과 해와가 다해야 할 일이었다.

それゆえ、モーセには、そのみ旨に関する堕落原理を明かさなかったのである。
그러므로 모세에게는 그 뜻에 관한 타락원리를 밝히지 않았던 것이다.

そのみ旨とは、アダムとエバが完成することであり、それは、二人の責任分担であった。
그 뜻이란 아담과 해와가 완성되는 것이며 그것은 그 두 사람의 책임 분담이었다.

しかし、二人は完成していなかったのである。
그러나 두 사람은 완성되어 있지 않았던 것이다.

この事実は、神様だけがご存知であった。
이 사실은 하나님 만이 아시는 것이었다.

つまり、アダム自身もエバ自身も、さらには、サタンでさえも、この事実を知らなかったのである。
즉 아담 자신도 해와 자신도 게다가 사탄마저도 이 사실을 몰랐던 것이다.

それゆえ、神様は、人を完成させなければならない。
그러므로 하나님은 사람을 완성시켜야 한다.

そのため、人が、堕落する前の立場に立つことができるように、まず世界を復帰した上で、神様ご自身が、そのみ旨を実践されるのである。
그렇기 때문에 사람이 타락하기 전의 입장에 설 수 있게 우선 세계를 복귀한 터전 위에서 하나님 자신이 그 뜻을 실천하시는 것이다.

従って、そのみ旨を成就することのできる時代になれば、アダムとエバよりも天的な、完成した存在が現れなければならない。
따라서 그 뜻을 성취할 수 있는 시대가 되면 아담과 해와보다도 하늘적인 완성된 존재가 나타나야 한다.

そのような存在が現れてこそ、そのみ旨を成就することができるのである。
그러한 존재가 나타나야 그 뜻을 성취할 수 있는 것이다.

原理的に見れば、モーセの時には、まだ、次のアダムとエバが決まっていなかった。
원리적으로 보면 모세 때에는 아직 다음 아담과 해와가 결정되어 있지 않았다.

従って、その存在のことを、モーセに教示することができなかったのである。
따라서 그 존재를 모세에게 교시할 수 없었던 것이다.


8-2 今は原理が明かされる時である
8-2 지금은 원리가 밝혀질 때다

神様は、原理的な存在となり得る人物を立てなければならない。
하나님은 원리적인 존재가 될 수 있는 인물을 세워야 한다.

それは、人々を原理的に救援するためである。
그것은 사람들을 원리적으로 구원하기 위해서다.

我々を愛する神様が、確かではない聖書によって、我々を救援しようとされるだろうか。
우리를 사랑하는 하나님이 확실하지 않은 성경에 의해 우리를 구원하려고 하실 것인가?

神様は、原理通りに、人を取り戻そうとされる。
하나님은 원리대로 사람을 되찾으려고 하신다.

そうしてこそ、創造理想が完成するのである。
그렇게 해야 창조이상이 완성되는 것이다.

イエスが人々に比喩で教示されたのは、その時、原理を明かすことのできる時期ではなかったからである。
예수가 사람들에게 비유로 교시하신 것은 그때 원리를 밝힐 수 있는 시기가 아니었기 때문이다.

しかし、その原理は、再臨主が現れた時に、明かされることになる。
그러나 그 원리는 재림주가 나타났을 때에 밝혀지게 된다.

それゆえ、ヨハネによる福音書16章25節に記されている通り、「わたしはこれらのことを比喩で話したが、もはや比喩では話さないで、あからさまに、父のことをあなたがたに話してきかせる時が来るであろう」と言われたのである。
그러므로 요한복음 16장 25절에 적혀 있는 대로 "이것을 비사로 너희에게 일렀거니와 때가 이르면 다시 비사로 너희에게 이르지 않고 아버지에 대한 것을 밝히 이르리라"라고 하신 것이다.

また、ヨハネによる福音書16章12節に、「わたしには、あなたがたに言うべきことがまだ多くあるが、あなたがたは今はそれに堪えられない」と記されているのは、その当時は、まだ、事実通りに話すことのできる状況ではなかったからである。
또한 요한복음 16장 12절에 "내가 아직도 너희에게 이를 것이 많으나 지금은 너희가 감당치 못하리라"라고 적혀 있는 것은 그 당시는 아직 사실대로 말할 수 있는 상황이 아니었기 때문이다.

しかし、事実通りに話すことのできる時が既に来たことを知らなければならない。
그러나 사실대로 말할 수 있을 때가 이미 왔다는 것을 알아야 한다.

ヨハネによる福音書16章13節から14節には、「けれども真理の御霊(みたま)が来る時には、あなたがたをあらゆる真理に導いてくれるであろう。それは自分から語るのではなく、その聞くところを語り、きたるべき事をあなたがたに知らせるであろう。御霊はわたしに栄光を得させるであろう。わたしのものを受けて、それをあなたがたに知らせるからである」と記されている。
요한복음 16장 13절부터 14절에는 "그러하나 진리의 성령이 오시면 그가 너희를 모든 진리 가운데로 인도하시리니 그가 자의로 말하지 않고 오직 듣는 것을 말하시며 장래 일을 너희에게 알리시리라 그가 내 영광을 나타내리니 내 것을 가지고 너희에게 알리겠음이니라"라고 적혀 있다.

これは、比喩では表現することのできない、未来に残されたみ旨があるということなのである。
이것은 비유로서는 표현할 수 없는 미래에 남겨진 뜻이 있다는 것이다.

このように、将来において、真理が明かされると言われたのは、ある期間を経た上で、成就すべきみ旨があるからである。
이와 같이 장래에 있어서 진리가 밝혀진다고 하신 것은 어떤 기간을 거치고 나서 성취해야 할 뜻이 있기 때문이다.

そして、そのみ旨を成就すべき時が来たため、真理が明かされるというみ言は、その通りになった。
그리고 그 뜻을 성취해야 할 때가 왔으므로 진리가 밝혀진다는 말씀은 그대로 이루어졌다.

つまり、終わりの日となったため、聖書では明かされていないこと、即ち、「あなたがたは今はそれに堪えられない」と言われたその部分が明らかにされたのである。
다시 말하면 끝날이 되었으므로 성경에서는 밝히고 있지 않는 것, 즉 "지금은 너희가 감당치 못하리라"라고 하신 그 부분이 밝혀진 것이다.

従って、その真理、即ち、原理が発表されなければならない。
따라서 그 진리, 즉 원리가 발표되어야 한다.

それは、普通の信徒には堪えられないものであるが、導かれた者には堪えられるものである。
그것은 보통 신도에게는 감당할 수 없는 것이지만 인도받은 자에게는 감당할 수 있는 것이다.

み旨の路程には、聞くに堪えられない部分があるということを、イエスは、み言を通して伝えたのである。
뜻의 노정에는 듣기에 견딜 수 없는 부분이 있다는 것을 예수는 말씀을 통해서 전한 것이다.

それゆえ、導かれた者だけが、主の新婦となり、主に仕える者となることができる。
그러므로 인도받은 자 만이 주의 신부가 되어 주를 모시는 자가 될 수 있다.


次のページ